[BlueSky:06484] Re: クオリティ オブ ライフ


[From] "Y.Kuzunuki" [Date] Mon, 18 Jul 2005 13:31:21 +0900

こんにちは、葛貫です。

ゲンゴロウさん wrote:
> もう梅雨は明けたのでしょうか。

今日はジリジリと焼け付くような陽射しで、ソーラークッカー日和(^^)。
ジャガイモとベーコンの重ね焼きが、今、クッカーにかかっています。

> 道ですから学校ではなかったのですね。
> 息子さんの為に救急車を呼んでくださった方には感謝ですね。
> もしかしたら、死んでいたかもですよね。

本当に、感謝しています。
「朝には紅顔ありて、夕には白骨となれる身なり」なんてことがありう
ると知っていても、自分の身近で起こるなんて、思っていませんものね。

> 「クオリティ オブ ライフ」の「life」が、
> 「生き物」とか「命」とか「寿命」に感じてきます、、恐い。。

[BlueSky:06476] でご紹介したタオスは、北米で、独自の文化を形成し
ていた原住民が住んでいた場所だったようです。

タオス・プエブロ・インディアンの「口承詩」には、このようなものが
あるそうです。

Today is a very good day to die.
Every living thing is in harmony with me.
Every voice sings a chorus within me.
All beauty has come to rest in my eyes.
All bad thoughts have departed from me.
Today is a very good day to die.
My land is peaceful around me
My fields have been turned for the last time.
My house is filled with laughter.
My children have come home.
Yes, today is a very good day to die.

From Many Winters  by Nancy Wood(ナンシー ウッド)

# http://www.fasol.fujitsu.com/rest/eg/024.html に解説がありました。


彼らの方が、quality of life (日常生活における精神的・身体的・社会
的・文化的・知的な満足度)が、高かったような気がしませんか?


▲前の記事へ ▼次の記事へ △記事索引へ △青空MLトップへ

(注)この記事が最新である場合,上記「次の記事へ」はデッドリンクです。